Imam al-Qurtubi in seinem Tafsir
قال ابن عباس: أأمنتم عذاب من في السماء إن عصيتموه. وقيل: تقديره أأمنتم من في السماء قدرته وسلطانه وعرشه ومملكته. وخص السماء وإن عم ملكه تنبيها على أن الاله الذي تنفذ قدرته في السماء لا من يعظمونه في الأرض. وقيل: هو إشارة إلى الملائكة. وقيل: إلى جبريل وهو الملك الموكل بالعذاب . قلت: ويحتمل أن يكون المعنى: أأمنتم خالق من في السماء أن يخسف بكم الأرض كما خسفها بقارون. . وقال المحققون: أمنتم من فوق السماء، كقوله: فَسِيحُوا فِي الْأَرْضِ «1» [التوبة: 2] أي فوقها لا بالمماسة والتحيز لكن بالقهر والتدبير. وقيل: معناه أمنتم من على السماء، كقوله تعالى: وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ فِي جُذُوعِ النَّخْلِ [طه: 71] أي عليها. ومعناه أنه مديرها ومالكها، كما يقال: فلان على العراق والحجاز، أي واليها وأميرها. والاخبار في هذا الباب كثيرة صحيحة منتشرة، مشيرة إلى العلو، لا يدفعها إلا ملحد أو جاهل معاند. والمراد بها توقيره وتنزيهه عن السفل والتحت. ووصفه بالعلو والعظمة لا بالأماكن والجهات والحدود لأنها صفات الأجسام. وإنما ترفع الأيدي بالدعاء إلى السماء لان السماء مهبط الوحي، ومنزل القطر، ومحل القدس، ومعدن المطهرين من الملائكة، واليها ترفع أعمال العباد، وفوقها عرشه وجنته، كما جعل الله الكعبة قبلة للدعاء والصلاة، ولأنه خلق الأمكنة وهو غير محتاج إليها، وكان في أزله قبل خلق المكان والزمان. ولا مكان له ولا زمان. وهو الآن على ما عليه كان.
Ibn Abbas sagte: Fürchtet ihr nicht die Strafe von demjenigen, der in der Hoheit (fi-Samā’) ist, wenn ihr euch ihm gegenüber ungehorsam handelt. Es wurde gesagt: Die Erklärung von “Oder fühlt ihr euch etwa sicher vor Dem, der in der Hoheit ist (bzw. im Himmel/ fi-Samā’)” heißt vor dem, dessen Macht, Herrschaft, Thron und Reich im Himmel sind.”
Allah hat in diesem Zusammenhang nur den Himmel erwähnt, obwohl seine Herrschaft überall ist, damit er darauf hinweist, dass der wahre Gott derjenige ist, dessen Macht im Himmel durchsetzt wird und nicht die Götzen die sie (die Muschrikun) auf Erde dienen.
Es wurde gesagt: Das ist ein Hinweis auf die Engel und wurde auch gesagt, damit wäre Gabriel gemeint, weil er der Engel, welcher mit der Bestrafung beauftragt ist.
Ich (al-Qurtubi) sage: Es kann auch bedeuten: Oder fühlt ihr euch etwa sicher vor Dem Schöpfer der Himmel, dass ER mit euch die Erde versinkt wie ER sie vorher mit Qarun versinken ließ. Die Scharfsinnigen (Muhaqqiqun) sagen: Die Aussage, “fühlt ihr euch etwa sicher vor Dem, der in der Hoheit ist (bzw. im Himmel/ fi-Samā’)” ist wie die Aussage Allahs : ” Zieht vier Monate lang (ihr Götzendiener) überall frei herum” (wortwörtlich zieht in der Erde, fi-l-ardi) Das heißt über der Erde und damit ist keine Berührung oder Platz im Raum nehmen gemeint sondern die Unterwerfung und die Verwaltung.
Es wurde gesagt das bedeutet ” fühlt ihr euch etwa sicher vor Dem, der auf dem Himmel ist” wie die Aussagen Allahs: ” kreuzigen werde ich euch gewiß in den Stämmen (fı-dschudū‘i) der Dattelpalmen.” Das heißt an die Stämme. Die Bedeutung würde also lauten, er ist der Verwalter und Herrscher der Himmel. Genauso wie man sagt: Diese Person ist über dem Irak oder über dem Hijaz, das heißt, er ist ihr Stadthalter oder Herrscher. Die Überlieferungen diesbezüglich sind viel und authentisch, die auf die Hoheit Allahs hinweisen. Nur ein Leugner oder ein unwissender Bestreiter weist sie zurück. Mit diesen Überlieferungen ist gemeint, dass man Allah Verherrlicht und ihm vor der Kleinheit und Niedrigkeit freispricht. Man bezeichnet Allah mit der Hoheit und Erhabenheit und nicht mit den Orten, Richtungen und Begrenzungen, weil sie die Eigenschaften von den Körpern sind.
Man hebt die Hände beim Bittgebet gen Himmel weil er der Ort aus welchem die Offenbarung kommt, aus welchem der Regen fällt, der Wohnort der Engel und zu dem die Handlungen der Diener erhöht werden sowie über dem der Thron und das Paradies liegen, es ist genauso so wie Allah aus der Kaaba auch eine Richtung für die Bittgebete und Rituelle Gebete ausgemacht hat. Er hat die Orte erschaffen und er benötigt sie nicht. Er existiert seit der Urewigkeit, bevor er den Ort und die Zeit erschuf und da gab es weder Ort noch Zeit und er ist jetzt wie er immer war.
Imam Fakhr ad-Din ar-Razi in at-Tafsir al-Kabir
واعلم أن المشبهة احتجوا على إثبات المكان لله تعالى بقوله : { ءامِنتم مَّن فِى السماء } ، والجواب عنه أن هذه الآية لا يمكن إجراؤها على ظاهرها باتفاق المسلمين ، لأن كونه في السماء يقتضي كون السماء محيطاً به من جميع الجوانب ، فيكون أصغر من السماء ، والسماء أصغر من العرش بكثير ، فيلزم أن يكون الله تعالى شيئاً حقيراً بالنسبة إلى العرش ، وذلك باتفاق أهل الإسلام محال ، ولأنه تعالى قال : { قُل لّمَن مَّا فِى السموات والأرض قُل لِلَّهِ } [ الأنعام : 12 ] فلو كان الله في السماء لوجب أن يكون مالكاً لنفسه وهذا محال ، فعلمنا أن هذه الآية يجب صرفها عن ظاهرها إلى التأويل
Wisse dass die Muschabbiha (die Anthropomorphisten) die Aussage Allahs “Fühlt ihr euch etwa sicher vor Dem, der im Himmel (bzw. in der Hoheit) ist” als Beweis für die Zuschreibung eines Ortes zu Allah benutzen. Die Antwort darauf lautet: Diese Āya kann man nicht wortwörtlich verstehen und zwar durch den Konsens aller Muslime. Denn wäre er im Himmel, dann hätte der Himmel ihn von allen Richtungen umgefasst, so wäre er kleiner als der Himmel und der Himmel ist viel kleiner als der Thron, so wäre Allah, erhaben ist er, etwas nichtsbedeutend im Vergleich zu dem Thron. So etwas ist mit Konsens aller Muslime unmöglich. Das ist auch, weil Allah sagt: “Sag: “Wem gehört das, was in den Himmeln und auf Erden ist?” Sag: “ALLAH!”" Wäre Allah im Himmel so würde er (laut dieser Āya) sich selbst gehören und das ist unmöglich. So wissen wir, dass diese Āya nicht wortwörtlich zu verstehen ist, sondern man soll sie interpretieren.
al-Qadi Iyyad wie es von Imam an-Nawawi zitiert wurde:
قَالَ الْقَاضِي عِيَاض : لَا خِلَاف بَيْن الْمُسْلِمِينَ قَاطِبَة فَقِيههمْ وَمُحَدِّثهمْ وَمُتَكَلِّمهمْ وَنُظَّارهمْ وَمُقَلِّدهمْ أَنَّ الظَّوَاهِر الْوَارِدَة بِذِكْرِ اللَّه تَعَالَى فِي السَّمَاء كَقَوْلِهِ تَعَالَى : { أَأَمِنْتُمْ مَنْ فِي السَّمَاء أَنْ يَخْسِف بِكُمْ الْأَرْض } وَنَحْوه لَيْسَتْ عَلَى ظَاهِرهَا ، بَلْ مُتَأَوَّلَة عِنْد جَمِيعهمْ
Es gibt keine Meinungsverschiedenheit zwischen den Muslimen, sei es die Rechtsgelehrten, die Hadithgelehrten, die Theologen, die Rhetorikern oder die Mutakallimun, über die Texte die Allah so bezeichnen, dass er im Himmel wäre, (alle meinen) sie sind nicht wortwörtlich zu nehmen, wie der Vers: Wähnt ihr euch denn in Sicherheit davor, dass der, der im Himmel ist, die Erde mit euch versinken lässt, so dass sie ins Schwanken gerät? Sondern alle (Gelehrten) sind der Meinung, dass sie zu interpretieren sind.
wa-ila Allahi al-Muschtaka
Folge uns!